您好,蝴蝶效应实质上和心理学没有太大的关系,它是一个比较泛的概念,也就是当你改变某一件看似微小的事物时,可能会产生难以预料的结果,比如说亚洲的一只蝴蝶扇动了一下翅膀,造成了美洲的一次。电影里男主多次想要改变过去,未来也因此不断改变,变的翻天覆地,这也正是符合了蝴蝶效应的定义,实际上蝴蝶效应能作用于多个领域,与心理学的关系不是很大。希望对你有帮助,望采纳谢谢。
您好,由于抑郁症患者中枢儿茶酚胺浓度增高,此种物质与脑动脉血管壁上的受体发生效应,使脑血管收缩变细,脑组织相应缺血缺氧,因此产生部分无氧代谢,导致二氧化炭产生增多,而致头昏,记忆力下降等症。指导意见抑郁症引起的记忆力下降能恢复,只要病好了,记忆力便渐渐恢复。
自己改了就是改了,为什么不敢承认呢?非要说是 是人,感觉是把70后当一样,作为70后,课本上学到的百分百是 斯人!不要说让拿证据,纯属扯淡
自幼虽不是学霸,但也是小学高分毕业生的,说破天也是斯人,被枪顶着也是斯人。但是,很奇怪这种辩论的起因,是谁这么无聊?第一,斯人与是人是一个意思,音不同意同。目前的争论来自于不同教材不同版本的不同用法,其实都对。但是“斯人”从语法上更顺畅和符合人的习惯。例如我们说“生于斯,长与斯”,总不能说“生于是……”第二,咬文嚼字本来就是书的陋习。对于关系到词义和含义的,绝对不能搞错。例如“逝者如斯夫不舍昼夜”,这里的斯代表山川河流,要是写成“如事夫,就不知所云了”。这个必须纠正。但是无关词义的,仅是谐音或者近意词就不必非得用自己的理解去和人辩论清楚了。第三,要尊重既成的习惯。规范可以,但是对于无伤大雅的民众习惯不能去强行改变,更不可借机卖弄学识。例如很多航空爱好者听到“直升飞机”就非要去纠正是“直升机”。好吧,知道你懂固定翼飞行原理和航空名词定义行了吧?说破天我也叫直升飞机,因为能飞,叫的顺口,又不是在考试,咋了?还有军迷听到AK47就想去纠正“阿卡47”,好吧,知道你懂俄语发音行了吧?“亚不溜达里士白呀斯卡诺”你翻译一下?所以什么东西一旦民众养成习惯,只要无伤大雅,就不要非得去扳过来,否则属于强迫症或者卖弄。例如我们小区有个鱼肉馆叫“顺发美食城”,识字的不会念错。但是有个人第一次去那里吃饭前接,人家说:“一会儿去顺发美食城啊”,他断章取义听岔了说:“哦,顺发美啊?”从那以后成了习惯。我们也不纠正了,再叫他吃饭也这么说:顺发美见啊这是尊重,是随和,也是普通人的烟火世俗气。我们要是非纠正他说:“顺发,美食城,前面是店名啊,后面是美食城啊,不要叫错了。”那就有点无聊了:都有小学,和兄弟们玩儿什么汉语言文学硕士范儿啊?天将降大任于斯人也,一口小酒舒筋活血,一瓶白酒心志不劳,管求它的了。