depression等于dismay吗
maybe i've got a depression
While depression can become very serious for those who suffer the condition ,the good news is that it is one of the most treatable of all mental and emotional disturbances.
虽然有忧郁症的人(those who suffer the condition )情况会变得很糟糕(can become very serious ),但好消息是忧郁症(这里的it最好翻译出来)属于所有心理和情困扰(mental and emotional disturbances,这个不算疾病)中最容易治疗的一种.
2.while ..表示转折的连接词,有时候也放在后面的句子里,比如:
Depression can become very serious for those who suffer the condition ,while the good news is that it is one of the most treatable of all mental and emotional disturbances.
3.像 one of the most treatable of all mental and emotional disturbances.后面跟着很多of 时怎么翻译?是不是从后往前翻译?能举例吗?
跟2个of的时候,可以放在一起,也可以分成两个句子翻译,这主要取决于翻译过来的句子的意思是否可以表示清楚,就跟我这里使用两个“的”一样.
比如:Staudents always like to buy one of the new versions of Apple products.
这里翻译时候只翻出来1个的就可以,意思清楚即可.
学生一般喜欢买苹果最新产品中的一款.
现在的教育让孩子们变成这样。竟然没有人反思,哈哈
这种药物的一个严重的缺点是:它会在两到四周后才开始生效,这使得那些深受病痛困扰的人们不得不等待许久才能让病情缓解.(非机翻)